Les mille et une nuits de Krushnik

Couverture de Comme deux sœurs

Sholem-Aleikhem

 

Traduit du yiddish par Nadia Déhan Rotschild et Evelyne Grumberg, 160 p. 17 €

Ouvrage publié avec le soutien du Centre national du livre en partenariat avec Akadem

   

Acheter le ebook

Lire les premières pages

 

 

 

 

Présentation

Dans ces mille et une nuits, le palais est un bateau d’émigrants fuyant vers l’Amérique. Shéhérazade, c’est Yankl, le narrateur, qui confie ses déboires : sa Krushnik natale n’a cessé de passer de l’occupation russe à l’occupation allemande. De quoi rendre fous les habitants juifs, véritables dindons de la farce.
Faire rire de la guerre – la Première Guerre mondiale – Sholem-Aleikhem s’y emploie avec brio.
Un récit écrit en 1915, l’un des derniers de l’auteur.

Acheter en ligne     Acheter en librairie  

Dans la presse

« Ce livre admirable, véritable testament d’une des grandes voix du monde yiddish, est à lire sans plus tarder, dût-on rire et pleurer jusqu’au bout de la nuit. » (Albert Bensoussan). Lire toute la chronique.

« Rédigé dans l’urgence, ce récit décrit avec un humour noir les conséquences directes du conflit sur la population juive. » (Ariane Singer). Lire toute la chronique.

« Le ton plein d’entrain avec un comique de répétition et de situation (…) Un récit plein de vitalité et de mouvements (Sophie Masson). Lire toute la chronique.

« Un conte et une allégorie progressant à la façon des Mille et une nuits » (Albert Bensoussan). Lire toute la chronique.

Share This